El Cubanito ...
Le conocen como el ‘Cubanito’ por residir en el barrio Santa Martha de Cuba en la provincia del Carchi.
Berna's Locomotive ...
Again referring to his brutal strength and place of residence.
Fäbu ...
Dialect pronunciation of his first name in the region of the Swiss capital of Bern.
Goliath ...
Again referring to his solid built.
Spartacus ...
Relating to his rather muscular built, for sure when compared to climbing midgets.
The Gladiator ...
An obvious variation on the Spartacus theme.
The motorbike ...
Come from the blistering pace he set on the pavées on his way to winning Paris-Roubaix.
Tony Montana ...
After the main character of Scarface - after all Cancellara is half Swiss, half Italian.
De Keffer ...
Hij "erfde" deze bijnaam van zijn oudere broer (Petrus) Theophiel Cant, die voor de Eerste Wereldoorlog als onafhankelijke actief en tijdens de oorlog sneuvelde.
Ginaza ...
'Ginaza' dal diminutivo in dialetto romagnolo di Gino, nome con il quale è meglio conosciuto.
Ogni tanto usavono anche 'Calimero'
Cannonball Cav ...
Versnelling tijdens spurt
Little Cowboy ...
Manx Missile ...
Eiland Man en raketsnelheid
Bébert-la-Valise ...
Omdat hij als TV en Radio-reporter de wielerwedstrijden op de voet volgde.
De Velours ...
Cricri ...
Afgeleid van zijn achternaam.
L'Homme de Bronze ...
Le Serrurier Volant ...
Le Vieux Gaulois ...
"de Oude Galliër", vanwege zijn martiale snor.
Lunettes ...
de Keizer van de sprint ...
Vanwege zijn sublieme sprintcapaciteiten.
Il Magnifico ...
Vanwege zijn playboy-achtige imago en geroemd uiterlijk.
Il Re Leone ...
De Leeuwenkoning, Vanwege zijn lange haren.
mooie Mario ...
Vanwege zijn gesoigneerde uiterlijk.
Supermario ...
Vanwege zijn vlammende sprint.
...
' Ellinamour' H is een bijnaam.
In de uitslag van Bordeaux-Parijs 1902 vinden we diezelfde renner terug als
H. 'Ellinamour ' Collet .
...
' Ellinamour' H is een bijnaam.
In de uitslag van Bordeaux-Parijs 1902 vinden we diezelfde renner terug als
H. 'Ellinamour ' Collet .
Het orakel van Napels ...
Comesso staat bekend als een niet te stuiten spraakwaterval.
il Vulcano ...
"De Vulkaan", vanwege zijn temperament.
L'uomo con capelli argenta ...
Vanwege zijn haarkleur.
Penna bianca ...
Vanwege zijn witte haarkleur.
Le Vaillant ...
In Frankrijk werd hij ook wel 'Le Vaillant' ('De Onverschrokkene') genoemd.
ReCordang ...
Mathieu Cordang kreeg als bijnaam 'ReCordang' nadat hij aan het eind van de 19de eeuw alle lange afstandsrecords, het werelduurrecord en het 24-uurs record met gangmaking op zijn naam had gebracht.
Zé da Burra ...
The nickname Zé da Burra was given to José da Costa by Humberto Madeira, a well-known portuguese actor.
Nono ...
Ce coureur tenait un magasin de cycle dans le quartier saint pierre à marseille et j'ai été moi-même dans ce club courrir en cadet en 1981. Ce coureur était surnomé "nono" dans le milieux du cyclisme Marseillais. dans son club il y avait mr Perretti qui s'occupait du club cycliste et qui sortait les enfants tous les dimanches matins. Il y avait mr Onolfo pour entrainner les cadets comme moi à l'époque.
(Daniel)
Hillaire de Afrikaan ...
Zijn bijnaam Hilaire de Afrikaan kreeg hij na zijn overwinning in de Ronde van Marokko
Le taureau du Nord ...
"De stier van het noorden", vanwege zijn herkomst (Noord-Frankrijk) en zijn sterke eindsprint.
Manina ...
Cuniolo kreeg deze bijnaam omdat hij in volle sprint dikwijls zijn handen niet kon thuishouden. Mano is het Italiaanse woord voor hand. Manina betekent "handje"